не имеет корней в древнеанглийском языке

Rate this post

 

Вера в фей, как и в «Сне в летнюю ночь» ,  поэтому все разговоры о перчатках добрых людей лишены основания. RCA  Данные телемаркетинга  Prior, автор Popular Names of British Plants (1863), был первоклассным специалистом в ботанике, но не в этимологии, и его утверждение ( foxglove от foxes-glew , якобы означающее «народная музыка», «в отношении любимого инструмента более раннего времени, кольца колокольчиков, подвешенных на арочной опоре, tintinnabulum, и, таким образом, отвечающее норвежскому Revbielde » [то есть «foxbell»]) также является чистой воды фантазией. Glew , или, скорее, gliew (современное англ. glee ), обозначало звук музыкальных инструментов, так что звон колокольчиков следует отбросить как не имеющий отношения к делу.

Снова возникает вопрос, какое отношение лиса

имеет к нашему цветку, но сначала поправка и предупреждение. Норвежское слово foxglove — rev e bjælle или rev e bjølle (в форме Прайора отсутствует одна буква в середине). Кроме того, в его время литературная норма в Норвегии требовала, чтобы норвежские слова писались в соответствии с правилами датской орфографии, а датское слово bell — bjælde . Прайор мог найти bielde в каком-нибудь словаре или скопировать слово с двумя ошибками. Мораль: никогда не следуе древнеанглийском  директор по развитию международного бизнеса языкет копировать иностранные слова, не посмотрев их в хороших современных источниках. Даже Оксфордский словарь английской этимологии цитировал несуществующее revbjelde (из OED ), и я вижу, как оно время от времени всплывает в Интернете ( The Century Dictionary справился гораздо лучше). Древнеанглийское foxesclofe также было задействовано, но cl- не уступило бы gl-.

Таким образом, несколько неверных этимологий

были развенчаны, но какое отношение хитрая лиса имеет к наперстянке, остается загадкой. Эхо некогда известной сказки, северогерманской  Справочник ЗНБ и ли классической? К моему сожалению, ни один скандинавский словарь, к которому я обращался, не обсуждает норвежское слово. В Дамфрисшире (южно-центральная Шотландия) наперстянка называется tod-tail , а tod означает «лиса». Второй элемент не вызывает проблем, поскольку колокольчики этого растения имеют некоторое сходство с пальцами. Существует вид травы, называемой лисьей травой . Кто-нибудь знает, почему она так называется? В словаре Century Dictionary приводится несколько названий Digitalis : fox-fingers.

Scroll to Top